”Το Σπίτι των Πόθων” σε μετάφραση Κώστα Μαντζάκου

Κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Δωδώνη, στη σειρά Παγκόσμιο Θέατρο, η μετάφραση της  κωμωδία ”Το Σπίτι των Πόθων” της Μεξικάνας καλόγριας Χουάνα Ινές ντε λα Κρουζ (1683).

Είναι το πρώτο θεατρικό, που μετέφρασε ο Κώστας Μανζάκος για τις ανάγκες του ελληνόφωνου θεατρικού εργαστηρίου, που δίδασκε στο Λονδίνο πριν κάποια χρόνια και αφ ενός μεν εγκαινιάζει τη συνεργασία του με τον εκδοτικό οίκο, αφ ετέρου δε σηματοδοτεί την εκδοτική του στροφή προς το θέατρο, που είναι και το αντικείμενο των σπουδών του, αλλά και το μεράκι του.

Να θυμίσουμε ότι πριν ακριβώς 40 χρόνια, είχε ξεκινήσει την θεατρική ομάδα αποφοίτων της DSA με τους συμμαθητές του.

Το σπίτι των πόθων

Κάντε Εγγραφή στο εβδομαδιαίο Newsletter

* indicates required
Συμπληρώστε το e-mail σας