Ο Τόμας Μαν όχι μόνο εκφράζει τις αμφιβολίες του για την τέχνη μέσω του λογοτεχνικού του alter ego Τόνιο, αλλά αναπολεί επίσης τα πρώτα του ερωτικά και μπερδεμένα συναισθήματα για δύο άτομα διαφορετικού φύλου.
Ο Τόνιο Κρέγκερ, η νουβέλα του Τόµας Μαν που πρωτοκυκλοφόρησε στα γερµανικά το 1903, αποτελεί µια λεπταίσθητη διερεύνηση της µοίρας του καλλιτέχνη· µιας ύπαρξης διχασµένης ανάµεσα στο κάλεσµα της τέχνης και την απλή ζωτικότητα της καθηµερινότητας. Ο νεαρός Τόνιο αντιλαµβάνεται από πολύ νωρίς πως ανήκει σε έναν κόσµο παράλληλο, κάπως πιο σκοτεινό και πιο ευαίσθητο από τον περίγυρό του. Μεγαλώνοντας, το ταλέντο του ανθίζει και τον οδηγεί στη συγγραφή – µα η αίσθηση ξενότητας δεν τον εγκαταλείπει. Αντιθέτως, γίνεται ο άξονας γύρω από τον οποίο περιστρέφεται η ύπαρξή του. Ο Τόνιο συνεχίζει να παλεύει µε το παλιό, αµείλικτο δίληµµα: τη ρήξη ανάµεσα στη ζωή και την τέχνη, ανάµεσα στη ζεστή ανθρώπινη ευτυχία και στην αυστηρή πειθαρχία που απαιτεί η δηµιουργία.
Θέµατα σαν κι αυτά συνοδεύουν τον Μαν σε ολόκληρη τη συγγραφική του πορεία· κι έτσι, ο Τόνιο Κρέγκερ δεν είναι µόνο ένας λογοτεχνικός ήρωας, αλλά σχεδόν ένα είδωλο του ίδιου του δηµιουργού του, ένας καθρέφτης της δικής του διχασµένης ψυχής.
Αχ, ναι, η λογοτεχνία κουράζει, Λιζαβέτα! Οι άνθρωποι µπορεί, σας διαβεβαιώ, να σε περάσουν για χαζό, αν διαπιστώσουν πως αµφιβάλλεις για τα πράγµατα, πως δεν έχεις γνώµη – ενώ στην πραγµατικότητα η υπεροψία, η απόγνωση σ’ έκαναν έτσι… Αυτά σε ό,τι αφορά τη λεγόµενη “γνώση”. Σε ό,τι αφορά τις “λέξεις”, όµως, µήπως αυτό που πετυχαίνουν δεν είναι ακριβώς λύτρωση, αλλά πιο πολύ ένα πάγωµα, κάτι σαν να βάζεις το συναίσθηµα στον πάγο; Μιλάω σοβαρά· υπάρχει κάτι παγερά ψυχρό και εξοργιστικά αλαζονικό σ’ αυτή την πρόχειρη, επιφανειακή εκποίηση του συναισθήµατος διαµέσου της γλώσσας της λογοτεχνίας. Νιώθετε πως η καρδιά σας ξεχειλίζει από συναίσθηµα, νιώθετε ότι σας έχει συνεπάρει η συγκίνηση µιας γλυκιάς, µιας µεγαλειώδους εµπειρίας; Τίποτα πιο εύκολο!
Μετάφραση: Έμη Βαϊκούση
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου
Κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο Κ. & Μ. Σταμούλη στην Θεσσαλονίκη το νέο βιβλίο του Χρήστου Μπαλόγλου “Εκκλησιαστική Ιστορία και Εκκλησιαστικές Προσωπικότητες”.
11001111 10001000 11001110 10111001 11001111 10000011 11001111 10000100 11001110 10111111 11001110 10111001 11001111 10000010 (Δόξα εν υψίστοις)
Ο Γιάννης Μυτιληναίος (απόφοιτος 1980), που ζει και εργάζεται στην Γερμανία εντόπισε ένα βιβλίο του αρχιτέκτονα Tician Papachristou, αναφέροντας:
Η Μάιρα Παπαθανασοπούλου και ο Γιάννης Μπασκόζος είναι απόφοιτοι της Γερμανικής. Εδώ, ο Γιάννης Μπασκόζος θέτει τις ερωτήσεις σε μία συνέντευξη, που φιλοξένησε στις 15 Σεπτεμβριου 2023 το περιοδικό “Ο Αναγνώστης”, που διευθύνει ο ίδιος και η Μάιρα Παπαθανασοπούλου απαντά για την τριλογία, που ολοκληρώνει με τα παιδιά στην πρώην Ανατολική Γερμανία:
Ο Χρήστος Μπαλόγλου παρουσίασε το βιβλίο του: “Καινή Διαθήκη και Οικονομία. Μελετήματα”, Θεσσαλονίκη, 2025 και αναφέρει ότι “πέραν των καλών λόγων του Αγίου Θεσσαλονίκης, η Καθηγήτρια Τσαλαμπούνη έκανε μία εξαιρετική ανάλυση του όλου έργου και των νέων προβληματισμών, που εισάγει για την μελέτη των χρόνων της Καινής Διαθήκης, κατά τρόπον πρωτότυπον”.
Το πιο ανατριχιαστικό κεφάλαιο της σειράς «Γυναικεία Υπόθεση»
Ο Χρήστος Μπαλόγλου συμμετέχει σε ένα συλλογικό έργο με τίτλο: “Η γενιά του μεταίχμιου” που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις “Κοράλλι” τον Νοέμβριο 2025. Στο κεφάλαιο με το οποίο συμμετέχει ο ίδιος αναφέρεται στα παιδικά του χρόνια, στην Γερμανική Σχολή Αθηνών, στον Οδυσσέα Λαμψίδη, που “του εδίδαξε την προσφυγή στις πηγές για την έρευνα οποιουδήποτε θέματος”, στις σπουδές του και στις προτιμήσεις του στην Οικονομική Ιστορία και την Ιστορία των Οικονομικών Θεωριών.
Ο φιλόλογος και μεταφραστής Κώστας Μαντζάκος (’85) επανέρχεται με τη μετάφραση των ερωτικών ποιημάτων της Ινές ντε λα Κρουζ, σημαντικής συγγραφέως της εποχής του μπαρόκ, κλείνοντας έναν κύκλο με μεταφράσεις ποίησης από σημαντικές, αλλά λιγότερο γνωστές γυναικείες φωνές. Το βιβλίο, με τίτλο “Η Δέκατη Μούσα – Ποιήματα Θηλυκής Μοναστικής Επιθυμίας“, μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Συρτάρι.
Κυκλοφόρησε στη Γερμανία από τον εκδοτικό οίκο Verlag Schiler & Mücke το βιβλίο “Die Unsterblichkeit der Hunde“. Πρόκειται για τη μετάφραση στα γερμανικά του βιβλίου “Η Αθανασία των Σκύλων“ του Κώστα Μαυρουδή, την οποία υπογράφει η φιλόλογος, μεταφράστρια λογοτεχνίας και συγγραφέας Έλενα Παλλαντζά (΄87). Ήδη έχουν γίνει παρουσιάσεις του βιβλίου στο Τübingen και στο Düsseldorf.
Οι εκδόσεις Ίνδικτος προσκαλούν στην παρουσίαση του βιβλίου:
Η Αλεξάνδρα Βοβολίνη μίλησε για την προσωπική της σύνδεση με μια διαδρομή 60 χρόνων, όπου ως κοριτσάκι 10-12 χρόνων παρακολουθούσε τις Γενικές Συνελεύσεις της Τράπεζας της Ελλάδας μαζί με τον θείο της, ή πάλι τις θορυβώδεις γενικές συνελεύσεις εταιρειών της εποχής στη μεγάλη αίθουσα του ξενοδοχείου Μεγάλη Βρεταννία «με ισχυρές αντιπαραθέσεις μεταξύ των μετόχων και με τις διοικήσεις της εποχής». Αποκτώντας έτσι από πολύ νωρίς μια αίσθηση της λειτουργίας του χώρου της οικονομίας και των επιχειρήσεων.
Σε μετάφραση της Έμης Βαϊκούση κυκλοφόρησε προσφάτως από τις εκδόσεις Ίνδικτος το βιβλίο “Οι Απαρχές της Ψυχανάλυσης – Γράμματα στον Wilhelm Fliess“. Πρόκειται για την αλληλογραφία του Σίγκμουντ Φρόυντ με τον στενό του φίλο και συνομιλητή Wilhelm Fliess, η οποία ανοίγει ένα μοναδικό παράθυρο στην εσωτερική πορεία του ιδρυτή της ψυχανάλυσης.
Η Έλενα Καρακούλη (σκηνοθέτις και καθηγήτρια στη DSA) είναι υποψήφια για το «Βραβείο Μένη Κουμανταρέα σε πρωτοεμφανιζόμενο/η πεζογράφο» για το βιβλίο της «Δέκα τρόποι να εκτεθείς». Την καθιερωμένη ετήσια εκδήλωσή της διοργανώνει η Εταιρεία Συγγραφέων, την Πέμπτη 11 Δεκεμβρίου 2025 και ώρα 19.00, στο Αμφιθέατρο του Ιδρύματος Θεοχαράκη.
Κυκλοφόρησε την Τρίτη 4 Νοεμβρίου 2025 το νέο βιβλίο του δημοσιογράφου και συγγραφέα Δημήτρη Ψαρρά (΄68), από τις εκδόσεις Πόλις, με τίτλο “34 εβδομάδες του Κυριάκου Μητσοτάκη“.
Το βιβλίο μελετά την εξέλιξη του καθεστώτος της Σοβιετικής Ένωσης από την αρρώστια και τον θάνατο του Λένιν (τέλη 1922 – Ιανουάριος 1924) μέχρι και το τέλος του Μεγάλου Τρόμου (1936-1938). Στο επίκεντρό του βρίσκεται η μελέτη του σταλινισμού ως ενός πολύμορφου φαινομένου, παραγόμενου συνολικά από την πάλη των τάξεων στον σοβιετικό κοινωνικό σχηματισμό. Συνεπώς, η έμφαση στην «προσωπολατρία γύρω από τον Στάλιν», στο 20ό Συνέδριο του ΚΚΣΕ, απορρίπτεται ως μια αβαθής και αποπροσανατολιστική προσέγγιση. Ομοίως, απορρίπτεται και η προσέγγιση, σύμφωνα με την οποία, η δεκαετία του 1930 αποτέλεσε την επιτυχή επίτευξη της σοσιαλιστικής οικοδόμησης στην ΕΣΣΔ, έστω και κάτω από δύσκολες αντικειμενικές συνθήκες. Η μελέτη δεν στηρίζεται μόνο στα κλασικά ιστορικά βιβλία των δεκαετιών 1920 έως και 1980, ορισμένα από τα οποία υπάρχουν από παλιά ή πιο πρόσφατα και σε ελληνική μετάφραση. Επεκτείνεται σε ένα μεγάλο μέρος της τεράστιας συζήτησης για την ΕΣΣΔ, στον αγγλοσαξονικό κυρίως χώρο, κατά τα τελευταία σαράντα χρόνια ή και στον ίδιο ακόμη τον ρωσικό και μετασοβιετικό χώρο, δεδομένου ότι πολλά έργα του έχουν ήδη μεταφρασθεί στα αγγλικά. Αυτή η συζήτηση είναι σε μεγάλο βαθμό άγνωστη στο ελληνικό κοινό.